vsak kto realne okrem par ludi, ktori cestuju na vychod a zeleznicnych fanusikov, co vlastne CHOP jeAle tak to určitě, popisujete jev, kterému říkám "debilizace cestování" - dnes prostě do toho Kyjeva letí každý "s dírou v řiti" a má z toho příjemné mrazení, jaké dělá dobrodružství, protože "doma kroutí hlavama" (přitom to je úplně normální civilizovaná destinace). No a letošek holt bude ve znamení desítek "jedinečných" tripreportů o Černobylu jen v českém jazykovém prostoru, protože povrchní konzumní turismus to aktuálně definoval jako módní destinaci + zároveň se objevil seriál od HBO. Takže tam cestují "lesbické Španělky", stejně jako loni do Dubrovníku (Game of Thrones) a příští rok zase někam jinam (uvidíme, co kde kdo natočí). Na druhé straně k Černigovu, Bilej Cerkvi, nemluvě už vůbec třeba o Perejaslavu se za celý rok nedočteme nic; Oděsa nebo Charkov taky na svou dávku debiloturistické komerce ještě musí počkat.
Čili "shkola" pro někoho prostě není "škola" (o verzi школа nemluvě vůbec), ale jen "bezrozměrný" identifikátor zkopírovaný z Google Maps, protože na víc mu mentální kapacita nestačí. Jinde jsem se zase (v textu v češtině) dočetl, jak v Minsku je "All-Saints Church" a "Freedom Square"... určitě by se i tady dala najít filipika o "zkopírovatelnosti" pro debilo-následovatele, pro které to je jen další položka k odškrtnutí "I was there" (Kyjev nebo Kyjov, no matter).
Na druhou stranu, Ukrajina ty prachy ze západních "Lonely-Planet-Effect" turistů potřebuje a jen je holt potřeba je udržet na definovaných (obětovaných) místech a cestách, zatímco třeba podzemí Kyjevo-Pečerské lávry (pro Google-Mapisty: Kiev-Pechersk Lavra Monastery) si místní děžurné doufejme uhájí mimo jiné i popisky "jen" v
azbuce (nebo úplně bez nich).
Ostatně Praha je na tom podobně.
Hláskovanie v češtine "vé-dé-en-ká-há" je tiež v poriadku, lebo v angličtine sa to tak píšeJo aha. No tak to je docela pěkná ilustrace dé debilizace - ono je to totiž VDNCh, jenže angličtina prostě
Ch neumí (resp. ho čte jako "č") a tak si pomáhá "Kh" (Kharkov, Khmelnitskyi). Proč by se ovšem v češtině mělo hláskovat podle psaní v angličtině a ne podle (jazykově bližšího) originálu, to Booh sudj.
V ruštine alebo ukrajinčine ja správna skratka VDNChNikoli, v ruštině je správná zkratka ВДНХ, v ukrajinštině ВДНГ. (P.S. pro Google-Mapisty je to ENEA - "Expo of National Economy Achievements"

)